
Нашла наконец автора или соавторов этой известной фразы, хотя один жил в 18 веке , а другой в 20 в. и я полагаю второй цитировал первого.
Итак в 18 в. авторство принадлежит Иогану Этингеру - немецкому церковному деятелю, и, естественно, язык написания немецкий.
В 20 в. выражение процитировал на английском американский теолог Рейнолд Нибур.В этом случае выражение обрело 2-ую жизнь и утеряло авторство с множественной публикацией цитаты...
Цитирую -
“Господи, дай мне благодать
принять безмятежно вещи, которые нельзя изменить;
мужество - чтобы изменить вещи, подлежащие изменению;
и мудрость - отличить одно от другого”.
Нашла фразу вместе с авторами здесь у Михаила Эпштейна,которого считаю непревзойдённым умницей http://sofiogonia.ru/archives/160
2 комментария:
О, СПАСИБО за историческую справку =)
Ты тоже не меньшая умница =)
оказалось , что Сенеке принадлежит -
"Перенеси с достоинством то, что изменить не можешь..." , продолжения фразы я не нашла...везде цитируется только эта часть, но в афоризмах от его имени её нет...
возможно авторство ему приписали позже, я несколько сайтов с афоризмами Сенеки проверила....
вот такие пироги с котятами....
Отправить комментарий